Chiapas Petalcingo Yajalón Chilón Bachajón Sitalá Guaquitepec Sibacá Tenango Cancuc Abasolo Oxchuc Tenejapa San Pedro Chanal Amatenango Aguacatenango Villa las Rosas


Petalcingo:

1 - kme'el alib [ kmeel aliɸ ] "mi suegra"

2 - sme' alib [ sme aliɸ ] "su suegra"


Yajalón:

1 - yalib [ jaliɓ̥ ] "su suegra"


Chilón:

1 - jnial me'el [ ʰnial meel̥ ] "mi suegra"

2 - jkalib me'el [ kʰalib mḛʔel̥ ] "mi suegra"


Bachajón:

1 - yalib me'el [ jalib meel ] "su suegra"

2 - kalime'el [ kalimeel̥ ] "mi suegra"

3 - yalime'el [ jalimeˀel ] "su suegra"


Sitalá:

1 - kalib me'el [ kaliɓ̥ meel ] "mi suegra"


Guaquitepec:

1 - kalib me'el [ kʰaliɓ̥ meeːl̥ ] "mi suegra (de mujer)"


Sibacá:

1 - yalib me'el [ ɟalib meel ] "su suegra (de mujer)"


Tenango:

1 - kalib [ kʰaliɓ̥ ] "mi suegra"

2 - kalibme'el [ kalimeel ] "mi suegra"

3 - kalibme'el [ kaliɓ̥meʔel̥ ] "mi suegra"


Cancuc:

1 - yalime'el [ ʝalimeel ] "su suegra"


Abasolo:

1 - kalime'el [ kalimeel ] "mi suegra"


Oxchuc:

1 - yaelme'el [ ʝaelmeel̥ ] "su suegra"


Tenejapa:

1 - sme'l alib [ smel ʔaliɓ ] "su suegra"


San Pedro Pedernal:

1 - yalme'el [ ʝalmeel̥ ] "su suegra"


Chanal:

1 - ya xba jkil jkayme'el [ ja ʃba hkil kajmeel ] "iré a visitar a mi suegra"

2 - ma a tal awayme'el [ ma a tal a̰βajmeel ] "tu suegra no vino"


Amatenango:

1 - jme' kalib [ xme kaliɸ / xme kalip ] "mi suegra "


Aguacatenango:

1 - jmel alib [ ʰmel aliɓ̥ ] "mi suegra"


Villa Las Rosas:

1 - kalib [ kaliɓ̥ ] "mi suegra"

2 - ma xyilon lek kalibe [ ma ʃjilon le(k) kalḭbe ] "mi suegra no me ve bien"

3 - jme'el alibe ma xyilix k'inal [ ʰmel alibe ma ʃjiliʃ k'inal ] "mi suegra ya no ve"


Seleccione una localidad.

Información sobre la variable:

Presenta una diversidad de formas, varias de las cuales están basadas en alib 'nuera'.

Tipo de Variación:

léxica

Ce travail a bénéficié / bénéficié partiellement d'une aide de l’Etat (France) gérée par l'Agence Nationale de la Recherche au titre du programme "Investissements d’Avenir" portant la référence ANR-10-LABX-0083.
Este trabajo recibió un apoyo del Estado francés administrado por la Agencia Nacional para la Investigación a título del programa "Inversiones de Porvenir" con la referencia ANR-10-LABX-0083.