Chiapas Petalcingo Yajalón Chilón Bachajón Sitalá Guaquitepec Sibacá Tenango Cancuc Abasolo Oxchuc Tenejapa San Pedro Chanal Amatenango Aguacatenango Villa las Rosas


Petalcingo:

1 - chuhy jk'ab [ t͡ʃuɦj xk'aɸ ] "mi mano se ampolló"

2 - chuhyix jk'ab [ t͡ʃuɦjiʃ k'aɸ ] "mi mano ya se ampolló"


Yajalón:

1 - wojx [ wohʃ ] "se ampolló"


Chilón:

1 - wox jk'ab [ gʷoʃ hk'a̰ɓ̥ ] "mi mano se ampolló"


Bachajón:

1 - wosix jk'ab [ wosiʃ χk'a̰b̥ ] "mi mano ya se ampolló"


Sitalá:

1 - wox jk'ab [ woʃ ʰk'a̰β̰ ] "mi mano se ampolló"


Guaquitepec:

1 - wox te jk'abe [ woʃ te hk'abeh ] "mi mano se ampolló"


Sibacá:

1 - wojxix te jk'abe [ wohʃiʃ te hk'a̰be ] "ya se ampolló mi mano"

2 - wojx jk'ab [ goʰʃ hk'aɓ̥ ] "mi mano se ampolló"


Tenango:

1 - woxix te jk'abe [ βoʃiʃ te hk'aβe ] "mi mano ya se ampolló"

2 - yak ta wojxel te jk'ab [ jak ta woʰʃel te hk'aɓ̥ ] "mi mano se está ampollando"


Cancuc:

1 - wox jk'ab [ βoʃ hk'aɓ̥ ] "mi mano se ampolló"


Abasolo:

1 - wox jk'ab [ woʃ hk'aɓ̥ ] "mi mano se ampolló"


Oxchuc:

1 - woxix te jk'abe [ βoʃiʃ te ɦk'a̰be ] "mi mano ya se ampolló"


Tenejapa:

1 - chuy [ t͡ʃuj ] "se ampolló"


San Pedro Pedernal:

1 - woxix te jk'abe [ βoʃiʃ te hk'a̰βe ] "mi mano ya se ampolló"

2 - wox i jk'abi [ βoʃ i hk'abi ] "mi mano se ampolló"


Chanal:

1 - wox [ βoʃ ] "se ampolló"

2 - woxix i jk'abi [ βoʃiʃ i hk'abi ] "mi mano ya se ampolló"


Amatenango:

1 - pujchix jk'ab [ puɦt͡ʃiʃ hk'a̰ɸ ] "mi mano ya se ampolló"


Aguacatenango:

1 - chuy jk'abe [ t͡ʃuj ɦk'aβe/...ɦk'abe ] "mi mano se ampolló"

2 - wux sk'ab alale yu'un la xchik' sba [ wu(ʃ) sk'ab ʔalaleː jun la ʃt͡ʃik' sβa ] "la mano del niño se empolló, porque se quemó"


Villa Las Rosas:

1 - woxix jk'ab yu'un machite [ goʃiʃ k'aβ jun mat͡ʃite ] "mi mano ya se ampolló por el machete"

2 - pujch jk'ab yu'un machite [ puht͡ʃ k'aβ jun mat͡ʃite ] "mi mano se ampolló por el machete"

3 - pujchix jk'abe [ puxt͡ʃiʃ k'aβe ] "mi mano ya se ampolló"


Seleccione una localidad.

Ce travail a bénéficié / bénéficié partiellement d'une aide de l’Etat (France) gérée par l'Agence Nationale de la Recherche au titre du programme "Investissements d’Avenir" portant la référence ANR-10-LABX-0083.
Este trabajo recibió un apoyo del Estado francés administrado por la Agencia Nacional para la Investigación a título del programa "Inversiones de Porvenir" con la referencia ANR-10-LABX-0083.