Chiapas Petalcingo Yajalón Chilón Bachajón Sitalá Guaquitepec Sibacá Tenango Cancuc Abasolo Oxchuc Tenejapa San Pedro Chanal Amatenango Aguacatenango Villa las Rosas


Petalcingo:

1 - bayel ch'ahil [ bajel t͡ʃ'aʱil ] "hay mucho humo"

2 - k'ax bayel ch'ahil [ k'aʃ bajel t͡ʃ'aɦil ] "hay muchísimo humo"


Yajalón:

1 - k'ax mi ch'ayil [ k'a̰ʃ mi t͡ʃ'ajil ] "hay mucho humo"


Chilón:

1 - bayel ch'ajil [ bajel t͡ʃ'aɦil ] "hay mucho humo"


Bachajón:

1 - ch'ahil [ t͡ʃ'aɦil̥ ] "humo"

2 - ch'ahil [ t͡ʃ'aɦil̥ / t͡ʃ'ail̥ ] "humo"

3 - ay bayel ch'ahil [ aj bajel t͡ʃ'a̰hil ] "hay mucho humo"


Sitalá:

1 - ch'ail [ t͡ʃ'ail̥ ] "humo"

2 - k'ax bayel ch'ail [ k'ḁʃ βajel̥ t͡ʃ'ail̥ ] "hay mucho humo"


Guaquitepec:

1 - ch'ayil [ t͡ʃ'ajil̥ ] "humo"

2 - bayel ch'ayil [ bajel̥ t͡ʃ'ajil̥ ] "hay mucho humo"


Sibacá:

1 - ch'ail [ t͡ʃ'ail ] "humo"

2 - bayel ch'ajil [ bajel t͡ʃ'aɦil̥ ] "hay mucho humo"


Tenango:

1 - ch'ail [ t͡ʃ'ail ] "humo"

2 - ch'ail [ t͡ʃ'ail ] "humo"

3 - bayal ch'ail [ bajal t͡ʃ'ail ] "hay mucho humo"


Cancuc:

1 - ch'ail [ t͡ʃ'ail ] "humo"

2 - bayel ch'ail [ bajel t͡ʃ'ail ] "hay mucho humo"


Abasolo:

1 - ay bayal ch'ail [ aj bajal t͡ʃ'ail ] "hay mucho humo"


Oxchuc:

1 - ch'ael [ t͡ʃ'a̰el ] "humo"


Tenejapa:

1 - ch'ail [ t͡ʃ'ail ] "humo"


San Pedro Pedernal:

1 - ch'ail [ t͡ʃ'ail ] "humo"

2 - toyol ch'ail [ tojol t͡ʃ'ail ] "hay mucho humo"


Chanal:

1 - ch'ail [ t͡ʃ'ail ] "humo"

2 - bayal ch'ail [ bajal t͡ʃ'ail ] "mucho humo"


Amatenango:

1 - bayal ch'ail [ bajal t͡ʃ'ail ] "hay mucho humo"


Aguacatenango:

1 - ay lek ch'ayil [ ʔaj lek t͡ʃ'ajil̥ ] "hay mucho humo"


Villa Las Rosas:

1 - ip on ch'ajile [ ʔip on t͡ʃ'aɦile ] "hay muchísimo humo"

2 - ip on ch'ajile [ ip on t͡ʃ'axile ] "hay muchísimo humo"


Seleccione una localidad.

Información sobre la variable:

Deriva de ch'ah 'amargo'. Ilustra la evolución de /°h/ en contexto intervocálico /a_i/, con una opción particular a esta palabra: el cambio de /°h/ a aproximante palatal /j/.

Protoforma(s):

°ch'ahil

Isoglosas:

ch'ahil, ch'ajil
ch'ail
ch'ael
ch'ayil

Tipo de Variación:

fonológica, fonoléxica

Ce travail a bénéficié / bénéficié partiellement d'une aide de l’Etat (France) gérée par l'Agence Nationale de la Recherche au titre du programme "Investissements d’Avenir" portant la référence ANR-10-LABX-0083.
Este trabajo recibió un apoyo del Estado francés administrado por la Agencia Nacional para la Investigación a título del programa "Inversiones de Porvenir" con la referencia ANR-10-LABX-0083.