Chiapas Petalcingo Yajalón Chilón Bachajón Sitalá Guaquitepec Sibacá Tenango Cancuc Abasolo Oxchuc Tenejapa San Pedro Chanal Amatenango Aguacatenango Villa las Rosas


Petalcingo:

1 - jpoxtawanej [ xpoʃtawanex ] "médico"

2 - ya jk'antik te jpoxtawaneje [ ja xk'antik te xpoʃtawanexeʔ ] "queremos al médico"


Yajalón:

1 - jpoxtawanej [ xpoʃtawane ] "médico"


Chilón:

1 - jpoxtawanej [ hpoʃtawane ] "médico"

2 - te jpoxtawanej, xk'anot bayel [ te ɦpoʃtawane, ʃk'anot bajel ] "el médico, es muy querido"


Bachajón:

1 - jpoxtawanej [ poʃtawaneχ ] "médico"

2 - ya jk'antik jpoxtawanej [ ja χk'antik ʰpoʃtawanex ] "queremos al médico"


Sitalá:

1 - ya jk'antik poxtaywanej [ ja hk'antik poʃtajwane ] "queremos al médico"


Guaquitepec:

1 - poxtawanej [ poʃtawaneʱ ] "médico"

2 - ya jk'antik poxtawanej [ ja ʱkantik poʃtawaneʱ ] "queremos al médico"


Sibacá:

1 - poxtaywanej [ poʃtajwane ] "médico"

2 - ya jk'antikon te jpoxtaywanej [ ja hk'antikon te ɦpoʃtajwaneʱ ] "queremos al médico"


Tenango:

1 - jpoxtawanej [ hpoʃtawane ] "médico"

2 - ya jk'antik te jpoxtawanej [ ja ɦk'antik te ɦpoʃtawane ] "queremos al médico"

3 - ya jk'antik te jpoxtawaneje [ ja ɦk'antix te ɦpʰoʃtawaneɦeː ] "queremos al médico"


Cancuc:

1 - ya jk'antik te poxtawaneje [ ja ɦk'antik̚ te ʔpoʃtawaneɦe ] "queremos al médico"


Abasolo:

1 - ya jk'antik te jpoxtawanej [ ja xk'antik te hpoʃtaβaneʰ ] "queremos al médico"


Oxchuc:

1 - ya jk'antik te jpoxtawaneje [ ja ɦk'antik te poʃtaβaneɦe ] "queremos al médico"


Tenejapa:

1 - jpoxtawanej [ poʃtaβaneː / ʰpoʃtaβaneː ] "médico"

2 - ya jk'antik te jpoxtawaneje [ ja ɦk'antik te ʱpoʃtaβaneɦeː ] "queremos al médico"


San Pedro Pedernal:

1 - jpoxtawanej [ pʰoʃtaβaneɦ ] "médico"

2 - poxtawanej [ poʃtawanex ] "médico"

3 - ya jk'antik te poxtawanej [ ja hk'antik te poʃtawanex ] "queremos al médico"


Chanal:

1 - ya jk'antik poxtawanej [ ja k'antik poʃtaβane ] "queremos al médico"


Amatenango:

1 - jpoxtaywanej [ hpoʃtajwaneh ] "médico"

2 - ya jk'antik te jpoxtaywaneje [ ja hk'antik̚ te ɦpoʃtajwanexe ] "queremos al médico"


Aguacatenango:

1 - ya jk'antik poxtawanej [ ja ɦk'antik̚ poʃtawane ] "queremos al médico"


Villa Las Rosas:

1 - ya jk'antik jpoxtaywaneje [ ja hk'antik poʃtajwaneɦe ] "queremos al médico"

2 - ya jk'antik j'ujul [ ja hk'antik huhul̥ ] "queremos al médico"


Seleccione una localidad.

Ce travail a bénéficié / bénéficié partiellement d'une aide de l’Etat (France) gérée par l'Agence Nationale de la Recherche au titre du programme "Investissements d’Avenir" portant la référence ANR-10-LABX-0083.
Este trabajo recibió un apoyo del Estado francés administrado por la Agencia Nacional para la Investigación a título del programa "Inversiones de Porvenir" con la referencia ANR-10-LABX-0083.