Chiapas Petalcingo Yajalón Chilón Bachajón Sitalá Guaquitepec Sibacá Tenango Cancuc Abasolo Oxchuc Tenejapa San Pedro Chanal Amatenango Aguacatenango Villa las Rosas


Petalcingo:

1 - yahlon kohel ta te' [ jaɦlon koel ta̰ teʔ ] "me caí del árbol"


Yajalón:

1 - yalon koel ta te' [ jalon kʰoel ta teʔ ] "me caí del árbol"


Chilón:

1 - yajlon ta te' [ jaɦlon ta teʔ ] "me caí del árbol"


Bachajón:

1 - yahlel [ jaɦlel̥ ] "caerse"

2 - yahlel [ jaɦlel ] "caerse"

3 - yahlon kohel ta te' [ jaɦlon kol ta teʔ / jahlon koɦel ta teʔ ] "me caí del árbol"


Sitalá:

1 - yalon koel ta te' [ jalon koel̥ ta te ] "me caí del árbol"


Guaquitepec:

1 - yal [ jal ] "se cayó"

2 - yalel [ jalel ] "caerse"

3 - yalon koel ta te' [ jaloŋ koel ta teʔ ] "me caí del árbol"


Sibacá:

1 - ya'lel [ jalel̥ ] "caerse"

2 - ya'lon ta te' [ jalon ta teʔʰ ] "me caí del árbol"

3 - ya'lon ko'el ta te' [ jalon koe ta teʔ / jalon koel ta teʔ ] "me caí del árbol"


Tenango:

1 - yalel [ jalel ] "caerse"

2 - yalon koel ta te' [ jalon koel ta teʔ ] "me caí del árbol"


Cancuc:

1 - yalon koel ta xaab [ jalon koel ta ʃaab̥ ] "me caí al abismo"


Abasolo:

1 - yal te alale [ ʝal te alale ] "el niño se cayó"

2 - yalon ta ti'naj [ ʝalon ta tinah ] "me caí en la puerta"


Oxchuc:

1 - yalon koel ta te' [ ʝalon koel ta teʔ ] "me caí del árbol"


Tenejapa:

1 - yal [ jaɫ ] "cayó"

2 - yalon ta be [ jalon ta beː ] "me caí en el camino"


San Pedro Pedernal:

1 - yalon [ ʝalon ] "me caí"

2 - yakal xbenon, pe yalon [ jaka ʃβenon pe ʝalon ] "estaba caminando, pero me caí"


Chanal:

1 - yalon koel ta te' [ ʝalon koel ta teʔ ] "me caí del árbol"


Amatenango:

1 - yalon [ jalon ] "me caí"


Aguacatenango:

1 - yalon kol te te' [ jalon kol̥ te teʔ ] "me caí del árbol"


Villa Las Rosas:

1 - yalon kojel ta te' [ jalon kʰoɦel ta teʔ ] "me caí del árbol"


Seleccione una localidad.

Ce travail a bénéficié / bénéficié partiellement d'une aide de l’Etat (France) gérée par l'Agence Nationale de la Recherche au titre du programme "Investissements d’Avenir" portant la référence ANR-10-LABX-0083.
Este trabajo recibió un apoyo del Estado francés administrado por la Agencia Nacional para la Investigación a título del programa "Inversiones de Porvenir" con la referencia ANR-10-LABX-0083.