Chiapas Petalcingo Yajalón Chilón Bachajón Sitalá Guaquitepec Sibacá Tenango Cancuc Abasolo Oxchuc Tenejapa San Pedro Chanal Amatenango Aguacatenango Villa las Rosas


Petalcingo:

1 - ma to kpasoj [ ma to kpasox ] "todavía no lo he hecho"


Yajalón:

1 - ma to jpasoj [ ma to hpaso ] "todavía no lo he hecho"

2 - ma to jpasoj [ ma to xpasoʱ ] "todavía no lo he hecho"


Chilón:

1 - ma' jpasoj [ ma xpaso ] "no lo he hecho"


Bachajón:

1 - ma to jpasoj [ ma to χpasoχ ] "todavía no lo he hecho"


Sitalá:

1 - ma to ba jpasoj [ ma to βa hpaso ] "todavía no lo he hecho"


Guaquitepec:

1 - ma to jpasoj [ ma to hpaso ] "todavía no lo he hecho"


Sibacá:

1 - ma to ba jpasoj [ ma to βa hpaso ] "todavía no lo he hecho"


Tenango:

1 - ma to a jpasoj [ ma to a hpasoʱ ] "todavía no lo he hecho"


Cancuc:

1 - ma to jpasoj [ ma to xpasoh ] "todavía no lo he hecho"


Abasolo:

1 - ma to jpasoj [ ma to xpasoh ] "todavía no lo he hecho"


Oxchuc:

1 - ma to jpasoj [ ma to ɦpaso ] "todavía no lo ha hecho"


Tenejapa:

1 - ma to jpasoj [ ma to xpaso ] "todavía no lo he hecho"


San Pedro Pedernal:

1 - ma to ba jpasoj [ ma to ba xpaso ] "todavía no lo ha hecho"


Chanal:

1 - ma to jpasoj [ ma to hpasoʰ ] "todavía no lo he hecho"


Amatenango:

1 - ma to jpasojuk [ ma to xpasoxukʰ ] "todavía no lo he hecho"


Aguacatenango:

1 - ma to jpasojuk [ ma to ɦpasoɦuk ] "todavía no lo he hecho"


Villa Las Rosas:

1 - ma to jpasoj [ ma to hpasoʰ ] "todavía no lo he hecho"


Seleccione una localidad.

Ce travail a bénéficié / bénéficié partiellement d'une aide de l’Etat (France) gérée par l'Agence Nationale de la Recherche au titre du programme "Investissements d’Avenir" portant la référence ANR-10-LABX-0083.
Este trabajo recibió un apoyo del Estado francés administrado por la Agencia Nacional para la Investigación a título del programa "Inversiones de Porvenir" con la referencia ANR-10-LABX-0083.