Chiapas Petalcingo Yajalón Chilón Bachajón Sitalá Guaquitepec Sibacá Tenango Cancuc Abasolo Oxchuc Tenejapa San Pedro Chanal Amatenango Aguacatenango Villa las Rosas


Petalcingo:

1 - kik'oj tal kwix [ kik'ox tal kwiʃ ] "he traído a mi hermana"


Yajalón:

1 - kik'oj tal jwix [ kʰigoʱ tal ɦwiʃ ] "he traído a mi hermana"

2 - kik'oj tal te jwix [ kʰik'oʱ tal te hwiʃ ] "he traído a mi hermana"


Chilón:

1 - kik'oj tal jwix [ kʰik'o tal xwiʃ ] "he traído a mi hermana"

2 - kik'oj talel kijts'in [ kik'oh talel kiht͡s'in ] "he traído a mi hermanita"


Bachajón:

1 - kik'oj kihts'in [ kʰik'oχ kʰiht͡s'in ] "traigo a mi hermanito"


Sitalá:

1 - kik'oj talel [ kʰik'ox talel̥ ] "lo he traído"

2 - kik'oj tal jwix [ kik'oh tal hwiʃ ] "he traído a mi hermana"


Guaquitepec:

1 - kik'oj tal jwix [ kʰik'o tal̥ hwiʃ ] "he traído a mi hermana"


Sibacá:

1 - kik'oj talel jwix [ kik'o talel hwiʃ ] "he traído a mi hermana"


Tenango:

1 - kik'oj tal jwix [ kik'o tal ɦβiʃ ] "he traído a mi hermana"


Cancuc:

1 - kik'oj tel jwix [ kik'o tel̥ hβiʃ ] "he traído a mi hermana"


Abasolo:

1 - kik'oj tel te jwixe [ kik'oh tel te ɦβiʃeʰ ] "he traído a mi hermana"

2 - kik'oj tel i jwixe [ kʰik'o tel i ɦβiʃe ] "he traído a mi hermana"


Oxchuc:

1 - kik'oj tal jwix [ kik'o tal̥ hβiʃ ] "he traído a mi hermana"


Tenejapa:

1 - kik'o tal jwix [ kʰik'o tal hβiʃ ] "he traído a mi hermana"


San Pedro Pedernal:

1 - kik'oj tal te jwixe [ kik'oɦ tal te ɦβiʃe ] "he traído a mi hermana"


Chanal:

1 - kik'oj tel jwix [ kiɣo tel ɦβiʃ ] "he traído a mi hermana"


Amatenango:

1 - kik'oj tal jwix [ kik'oɦ tal ɦwiʃ ] "he traído a mi hermana"


Aguacatenango:

1 - kik'oj tal jwix [ kiɣ̰o tal hwiʃ / kik'o tal ɦwiʃ ] "he traído a mi hermana"


Villa Las Rosas:

1 - kik'oj tal e ja' jwixe [ kʰik'o tal e ɦa hwiʃe ] "he traído a mi hermana"


Seleccione una localidad.

Ce travail a bénéficié / bénéficié partiellement d'une aide de l’Etat (France) gérée par l'Agence Nationale de la Recherche au titre du programme "Investissements d’Avenir" portant la référence ANR-10-LABX-0083.
Este trabajo recibió un apoyo del Estado francés administrado por la Agencia Nacional para la Investigación a título del programa "Inversiones de Porvenir" con la referencia ANR-10-LABX-0083.