Chiapas Petalcingo Yajalón Chilón Bachajón Sitalá Guaquitepec Sibacá Tenango Cancuc Abasolo Oxchuc Tenejapa San Pedro Chanal Amatenango Aguacatenango Villa las Rosas


Petalcingo:

1 - ¿bin ora xbohotik ta a'tel? [ bin oɾa ʃboːtik t(a) atel ] "¿cuándo iremos a trabajar?"


Yajalón:

1 - ¿bin k'ak'al ya xbotik ta a'tel? [ bin k'ak'al ja ʃβotik ta atel ] "¿cuándo vamos a ir a trabajar?"


Chilón:

1 - ¿bin ora xbaat ta a'tel? [ bin oɾa ʃbaː(t) ta atel ] "¿cuándo irás a trabajar?"

2 - ¿bin ora julat? [ bin oɾa ɦulat ] "¿cuándo llegaste?"

3 - ¿bin k'ajk'alil ya xbotik ta a'tel? [ bin k'axk'alil ja ʃβotik ta a̰tel ] "¿cuándo vamos a ir a trabajar?"


Bachajón:

1 - ¿binti ora ya xbajat ta a'tel? [ binti ʔoɾa ja ʃbaɦat ta̰ːtel ] "¿cuándo irás a trabajar?"

2 - ¿bin ora hulat? [ bin ʔoɾa ɦulat ] "¿cuándo llegaste?"

3 - ¿bin ora hulat? [ bin oɾa ɦulat ] "¿cuándo llegaste?"


Sitalá:

1 - ¿bin ora julat? [ bin ʔoɾa xulat ] "¿cuándo llegaste?"

2 - ¿bin ora julat? [ bin oɾa xulat ] "¿cuándo llegaste?"


Guaquitepec:

1 - ¿bin ora bat ta a'tel? [ bin oɾa ba(t) ta̰ a̰tel̥ ] "¿cuándo fuiste a trabajar?"


Sibacá:

1 - ¿bin ora xbat ta a'tel? [ bin ˀoɾa ʃβa(t) ta aˀtel ] "¿cuándo irás a trabajar?"


Tenango:

1 - ¿bin ora ya xbaat ta a'tel? [ bin oɾə je ʃbaːt ta a̰tel ] "¿cuándo vas a ir a trabajar?"


Cancuc:

1 - ¿bin ora a julat? [ bin oɾaː ɦulat ] "¿cuándo llegaste?"


Abasolo:

1 - ¿bin ora? [ bin ʔoɾaʰ ] "¿cuándo?"

2 - ¿bin ora ya xbaat ta a'tel? [ bin ʔoɾa ja ʃbaat ta atel ] "¿cuándo vas a ir a trabajar?"


Oxchuc:

1 - ¿bin k'ajk'alil ya xbaat ta at'el? [ bin k'ak'alil ja ʃba:t ta ʔat'el ] "¿cuándo vas a ir a trabajar?"

2 - ¿bin k'ajk'al julat? [ bin k'aɦk'al hulat ] "¿cuándo llegaste?"


Tenejapa:

1 - bin ora; bi ora [ bin ʔoɾa; bi oɾa ] "cuándo"

2 - ¿binti ora ya xtalat? [ binti oɾa ja ʃtalat ] "¿cuándo vas a venir?"

3 - ¿bin ora a julat? [ bon ɾa hulat ] "¿cuándo llegaste?"


San Pedro Pedernal:

1 - ¿bi ora a julat? [ bi ʔoɾa hulatʰ ] "¿cuándo llegaste?"


Chanal:

1 - ¿biero xbaat at'el [ bjeɾo ʃbaːt at'el ] "¿cuándo irás a trabajar?"

2 - ¿bi ora k'oat? [ bi oɾa k'oat ] "¿cuándo llegaste?"


Amatenango:

1 - tut ora xbaat ta a'tel [ tut oɾa ʃbaː(t) ta̰ a̰tel ] "¿cuándo vas a ir trabajar?"


Aguacatenango:

1 - ¿tu oril a xbat ta a'tel? [ tu oɾil a ʃba(t) ta atel̥ ] "¿Cuándo vas a ir a trabajar?"

2 - ¿tu oril julat? [ tu oɾil hulat ] "¿cuándo llegaste?"


Villa Las Rosas:

1 - ba'in [ baa̰ḭin ] "cuándo (en futuro)"

2 - ba'ney [ banej̥ ] "cuándo (en pasado)"

3 - ba'in wan ya x'a'tejotik [ bain wan ja ʃateɦotikʰ ] "cuándo iremos a trabajar"


Seleccione una localidad.

Ce travail a bénéficié / bénéficié partiellement d'une aide de l’Etat (France) gérée par l'Agence Nationale de la Recherche au titre du programme "Investissements d’Avenir" portant la référence ANR-10-LABX-0083.
Este trabajo recibió un apoyo del Estado francés administrado por la Agencia Nacional para la Investigación a título del programa "Inversiones de Porvenir" con la referencia ANR-10-LABX-0083.