Chiapas Petalcingo Yajalón Chilón Bachajón Sitalá Guaquitepec Sibacá Tenango Cancuc Abasolo Oxchuc Tenejapa San Pedro Chanal Amatenango Aguacatenango Villa las Rosas


Petalcingo:

1 - yakalon ta smahliyel te Petule' [ jakalon ta smaɦlijel te petuleʔ ] "estoy esperando a Pedro"


Yajalón:

1 - yakalon ta smaliyel te jPetul [ jakalon te smalijel te hpetul ] "estoy esperando a Pedro"


Chilón:

1 - yakalon ta smajliyel te jPetul [ jakalon ta smahl̥ijel te hpetul ] "estoy esperando a Pedro"


Bachajón:

1 - smahliyel [ smaʱlijel̥ ] "esperarlo"

2 - yak jmahlibel Petul [ jak xmaɦlibel petul ] "estoy esperando a Pedro"


Sitalá:

1 - yakalon ta smaliyel [ jakalon ta smalijel̥ ] "lo estoy esperando"

2 - li' ya jmayliy [ li ja hmalij̥ ] "acá lo espero"


Guaquitepec:

1 - ya jmaliy [ ja hmalij ] "lo espero"

2 - yakalon ta smaliyel te jPetule [ jakalon ta smalijel te petuleʰ ] "estoy esperando a Pedro"


Sibacá:

1 - ma'liya [ malijaʰ ] "espéralo"

2 - ma'liya [ malijaʰ ] "espéralo"

3 - ya jma'liy [ ja hmali / ja hmalij̥ ] "lo espero"


Tenango:

1 - ya jmaliy [ ja ɦmalij ] "lo espero"


Cancuc:

1 - yakalon ta smaliyel te Petule [ jakalon ta smalijel te petule ] "estoy esperando a Pedro"


Abasolo:

1 - yakon ta smaliyel jPetul [ jakon ta smaliel ʰpetul ] "estoy esperando a Pedro"


Oxchuc:

1 - yakon ta smaliyel te Petule [ ʝakon ta smalijel te petule ] "estoy esperando a Pedro"


Tenejapa:

1 - yakalon ta smaliel te jPetule [ jakʰalon ta smaliel te ɦpetuleː ] "estoy esperando a Pedro"

2 - ya smaliat [ ja smaliatʰ ] "te va a esperar"


San Pedro Pedernal:

1 - ya jmaliy [ ja hmalij̥ ] "lo espero"

2 - pak'al jmaliy te Pedroe [ paga ʱmali te pedɾoe / pak'al hmalij te pedɾoe ] "estoy esperando a Pedro"


Chanal:

1 - maleel [ maleel ] "esperar"

2 - yakon smaleel te Pedroe [ ʝakon smaleːl te Pedɾoe ] "estoy esperando a Pedro"


Amatenango:

1 - yipalon ta smaliyel jPetul [ ʝipalon ta smalijel hpetul ] "estoy esperando a Pedro"


Aguacatenango:

1 - yakon te smaliyel te Petule [ jakon te smalijel te petule ] "estoy esperando a Pedro"


Villa Las Rosas:

1 - yakon smaliyel e jPetule [ jakon smalijel e hpetule ] "estoy esperando a Pedro"


Seleccione una localidad.

Ce travail a bénéficié / bénéficié partiellement d'une aide de l’Etat (France) gérée par l'Agence Nationale de la Recherche au titre du programme "Investissements d’Avenir" portant la référence ANR-10-LABX-0083.
Este trabajo recibió un apoyo del Estado francés administrado por la Agencia Nacional para la Investigación a título del programa "Inversiones de Porvenir" con la referencia ANR-10-LABX-0083.