Chiapas Petalcingo Yajalón Chilón Bachajón Sitalá Guaquitepec Sibacá Tenango Cancuc Abasolo Oxchuc Tenejapa San Pedro Chanal Amatenango Aguacatenango Villa las Rosas


Petalcingo:

1 - xkuhchumtsa' [ ʃkuɦt͡ʃumt͡saʔ ] "escarabajo"

2 - xkuhchumtsa' [ ʃkuɦt͡ʃumt͡saʔ ] "escarabajo"


Yajalón:

1 - xkuchumtsa' [ ʃkut͡ʃumt͡saʔ ] "escarabajo"

2 - kuchumtsa' [ kut͡ʃumt͡saʔ ] "escarabajo"


Chilón:

1 - kuchumtsa' [ kut͡ʃumt͡saʔ ] "escarabajo"

2 - kujtsumtsa' [ kuxt͡sumt͡saʔ ] "escarabajo"


Bachajón:

1 - kuhchumtsa' [ kuʰt͡ʃumt͡sa̰ʔ ] "escarabajo"

2 - kuhchumtsa' [ kuht͡ʃumt͡sa̰ʔ ] "escarabajo"


Sitalá:

1 - kuchumtsa' [ kut͡ʃumt͡sa ] "escarabajo"


Guaquitepec:

1 - kujchumtsa' [ kuʰt͡ʃumt͡saʔ ] "escarabajo"

2 - kujchumtsa' [ kuʱt͡ʃumt͡sa ] "escarabajo"


Sibacá:

1 - kuchumtsa' [ kut͡ʃumt͡saʔ ] "escarabajo"

2 - kuchumtsa' [ kut͡ʃumt͡saʔ ] "escarabajo"


Tenango:

1 - kujchumtsa' / kujchimtsa' [ kuɦt͡ʃumt͡sa / kuht͡ʃimt͡saʔ ] "escarabajo"

2 - kujchemtsa' [ kuht͡ʃemt͡sa̰ʔ ] "escarabajo"


Cancuc:

1 - kutsumtsa' [ kut͡sumt͡sa ] "escarabajo"


Abasolo:

1 - kusimtsa' [ kusimt͡saʔ ] "escarabajo"


Oxchuc:

1 - kujt'intsa' [ kuʱt'int͡saʔ ] "escarabajo"


Tenejapa:

1 - kujtumtsa' [ kuhtumtsaʔ ] "escarabajo"


San Pedro Pedernal:

1 - kujtimtsa' [ kuɦtimt͡sa ] "escarabajo"


Chanal:

1 - kujt'imtsa' [ kʰuɦt'imt͡saʔ ] "escarabajo"


Amatenango:

1 - jatsatsa' [ xat͡sat͡saʔ ] "escarabajo"

2 - kuch tsa' [ kut͡ʃ t͡saʔ ] "escarabajo"


Aguacatenango:

1 - k'oltsa' chan; k'oltsa' [ k'olt͡sa t͡ʃan; k'olt͡sa ] "escarabajo"


Villa Las Rosas:

1 - k'oltsa' [ k'olt͡s'aʔ / k'olt͡s'a ] "escarabajo"

2 - yak ta bejel k'oltsa' ta yolil amak' [ jak ta beɦel k'olt͡saʔ ta jolil ʔa̰mak' ] "un escarabajo está caminando en medio del patio"


Seleccione una localidad.

Isoglosas:

kuhchumtsa', kujchumtsa'
xkuhchumtsa'
xkuchumtsa'
kuchumtsa'
kujchimtsa'
kujchemtsa'
kujtsumtsa'
kutsumtsa'
kujtumtsa'
kujtimtsa'
kujt'intsa'
kujt'imtsa'
kusimtsa'
kuchtsa'
k'oltsa'
k'oltsa' chan
jatsatsa'

Tipo de Variación:

léxica, fonoléxica

Ce travail a bénéficié / bénéficié partiellement d'une aide de l’Etat (France) gérée par l'Agence Nationale de la Recherche au titre du programme "Investissements d’Avenir" portant la référence ANR-10-LABX-0083.
Este trabajo recibió un apoyo del Estado francés administrado por la Agencia Nacional para la Investigación a título del programa "Inversiones de Porvenir" con la referencia ANR-10-LABX-0083.