Chiapas Petalcingo Yajalón Chilón Bachajón Sitalá Guaquitepec Sibacá Tenango Cancuc Abasolo Oxchuc Tenejapa San Pedro Chanal Amatenango Aguacatenango Villa las Rosas


Petalcingo:

1 - jk'ejojbat [ xk'exoxβatʰ ] "te lo tengo guardado"


Yajalón:

1 - jk'ejbeyojat [ k'eɦβejoɦat ] "te lo tengo guardado"

2 - jk'ejojbat [ hk'eɦoɦβat ] "te lo tengo guardado"


Chilón:

1 - jk'ejojbat [ xk'exoβat ] "te lo tengo guardado"


Bachajón:

1 - jk'ejbeyojat [ k'eχbejoχat ] "te lo tengo guardado"


Sitalá:

1 - jk'ejojbat te atak'ine [ hk'eɦoɦβat̚ te atak'ine ] "te tengo guardado tu dinero"


Guaquitepec:

1 - jk'ejojbat [ k'eobat̚ ] "te lo tengo guardado"

2 - jk'ejojbat [ k'ehobat ] "te lo tengo guardado"


Sibacá:

1 - jk'ejbiyeat [ k'eʱbiʝeat ] "te lo tengo guardado"


Tenango:

1 - jk'ejojbat [ ʰk'eɦoʱβat ] "te lo tengo guardado"

2 - jk'ejojbat atak'in [ ʰk'eʱoʱβat atak'in ] "te tengo guardo tu dinero"


Cancuc:

1 - jk'ejojbet [ ʰk'exubetʰ ] "te lo tengo guardado"


Abasolo:

1 - jk'ejojbet [ ʰk'exoɦbet ] "te lo tengo guardado"

2 - jk'ejojbet [ ʰk'eɦoʱbet ]


Oxchuc:

1 - jk'ejojbat [ hk'exobatʰ ] "te lo tengo guardado"


Tenejapa:

1 - jk'ejobet [ ˣk'exobet ] "te lo tengo guardado"


San Pedro Pedernal:

1 - jk'ejojbet [ k'eɦoɦbetʰ ] "te lo tengo guardado"


Chanal:

1 - jk'ejobat [ k'ehobat ] "te lo tengo guardado"


Amatenango:

1 - jk'ejojbeyat [ hk'eɦoɦβejatʰ ] "te lo tengo guardado"


Aguacatenango:

1 - jk'ejojbat [ ʰk'eɦoɦβat / ʰk'eɦobat ] "te lo tengo guardado"


Villa Las Rosas:

1 - jk'ejobet [ xk'eɦoβet ] "te lo tengo guardado"


Seleccione una localidad.

Ce travail a bénéficié / bénéficié partiellement d'une aide de l’Etat (France) gérée par l'Agence Nationale de la Recherche au titre du programme "Investissements d’Avenir" portant la référence ANR-10-LABX-0083.
Este trabajo recibió un apoyo del Estado francés administrado por la Agencia Nacional para la Investigación a título del programa "Inversiones de Porvenir" con la referencia ANR-10-LABX-0083.