Chiapas Petalcingo Yajalón Chilón Bachajón Sitalá Guaquitepec Sibacá Tenango Cancuc Abasolo Oxchuc Tenejapa San Pedro Chanal Amatenango Aguacatenango Villa las Rosas


Petalcingo:

1 - laj kil kbahtik woje [ lax kʰil kβahtik goxe ] "nos vimos ayer"

2 - ma laj kil kbahtik nax [ ma lah kil βahti̥k naʃ ] "no nos vimos esta mañana"


Yajalón:

1 - la kil jbatik wojey [ la kʰil hβatik goɦej ] "nos vimos ayer"


Chilón:

1 - laj kil jbajtik wojey [ lah kʰil βatik wohej̥ ] "nos vimos ayer"


Bachajón:

1 - woje laj kil jbahtik [ woχe lax kil xbahtikʰ ] "ayer nos vimos"


Sitalá:

1 - laj kil jbatik wojey [ lah kʰil ɦβatik gohej̥ ] "nos vimos ayer"

2 - ma laj kil jbatik sab naxi [ ma lah kʰil ɦβatik sab̰ naʃi ] "no nos vimos esta mañana"


Guaquitepec:

1 - laj kil jbajtik wojey [ laʱ kil ʱbaɦtik wohej ] "no vimos ayer"

2 - laj kil jbajtik wojey [ laʱ kʰil βatik woɦej ] "nos vimos ayer"

3 - ma laj kil jbajtik te nax [ ma la kil ʱbaɦtik̚ te naʃ ] "no nos vimos esta mañana"


Sibacá:

1 - laj kil jbajtik wojey [ lax kʰil ɦβahtik woej̥ ] "no vimos ayer"

2 - la kil jbajtik wojey [ la kil ɦβahtik wohej / ...goɦej̥ ] "nos vimos ayer"


Tenango:

1 - la kil jbajtik wojey [ la kʰil ʱβaʱtik woɦej ] "nos vimos ayer"

2 - laj kil jbatik wojey [ laʱ kʰil ʱβatik woɦej ] "nos vimos ayer"

3 - ma laj kil jbatik ta sab [ ma laʱ kʰil βatik̚ ta sab̰̚ ] "no nos vimos temprano"


Cancuc:

1 - laj kil bajtik wajey [ lah kil baʱtik βaɦej̥ ] "nos vimos ayer"

2 - ma la kil bajtik sab nax [ ma la kil batik sab̚ naʃ ] "no nos vimos esta mañana "


Abasolo:

1 - laj kil jbajtik wojey [ lax kil βatik βohej ] "nos vimos ayer"

2 - ma laj kil jbajtik nax [ ma lax kil βatik naʃ ] "no nos vimos en la mañana"


Oxchuc:

1 - la jkil jbajtik wojey [ la ɦkʰil βatikʰ βoɦej̥ ] "no vimos ayer"

2 - ma la jkil jbajtik sab nax [ ma la ɦkʰil batik sab̰ naʃ ] "no nos vimos temprano"


Tenejapa:

1 - la kil jbatik woje [ la kʰil̥ βatik̚ βoɦeː ] "nos vimos ayer"

2 - ma'yuk la kil jbatik te sab naxe [ maˀjuk la kʰil̥ βatik̚ te saβ naʃeː ] "no nos vimos esta mañana"


San Pedro Pedernal:

1 - ma laj kil jbatik i naxi [ ma lax kʰil βatik i naʃi ] "no nos vimos esta mañana"


Chanal:

1 - la jkil batik wojey [ la hkʰil batik βoɦej̥ ] "nos vimos ayer"


Amatenango:

1 - la kil bajtik wojey [ la kil baɦtik̚ goxej̥ ] "nos vimos ayer"

2 - ma a kil bajtik nax [ ma a̰ kʰil βaxtik naʃ ] "no nos vimos esta mañana"


Aguacatenango:

1 - la kil jbatik wojey [ la kil ɦβatik woɦej ] "nos vimos ayer"

2 - ma la kil jbatik nax [ ma la kil ɦβatik naʃ ] "no nos vimos hoy"


Villa Las Rosas:

1 - la kil jbajtik wojey [ la kʰil ɦbahtik woɦej̥ ] "nos vimos ayer"

2 - ma kil jbajtik k'inojel o'leje [ maʔ kʰil̥ ɦβahtik̚ k'inhel ol̰eɦe ] "no nos vimos esta mañana"


Seleccione una localidad.

Ce travail a bénéficié / bénéficié partiellement d'une aide de l’Etat (France) gérée par l'Agence Nationale de la Recherche au titre du programme "Investissements d’Avenir" portant la référence ANR-10-LABX-0083.
Este trabajo recibió un apoyo del Estado francés administrado por la Agencia Nacional para la Investigación a título del programa "Inversiones de Porvenir" con la referencia ANR-10-LABX-0083.