Chiapas Petalcingo Yajalón Chilón Bachajón Sitalá Guaquitepec Sibacá Tenango Cancuc Abasolo Oxchuc Tenejapa San Pedro Chanal Amatenango Aguacatenango Villa las Rosas


Petalcingo:

1 - ya xhu' ta pasel [ ja ʃxuʔ ta pasel ] "se puede hacer"


Yajalón:

1 - ya xju' ta pasel [ ja ʃhu ta pasel ] "se puede hacer"


Chilón:

1 - ya xju' [ ja ʃhu ] "se puede"

2 - ya xju' jpasbel [ ja ʃu xpasβel ] "lo puedo hacer"

3 - ya xju' ta pasel [ ja ʃu ta pasel̥ ] "se puede hacer"


Bachajón:

1 - ya xhu' ta pasel [ ja ʃuʔ ta pasel̥ ] "se puede hacer"


Sitalá:

1 - ya xju' [ ja ʃhuʔ ] "se puede"

2 - ya xju' ta pasel [ ja ʃu ta pasel̥ ] "se puede hacer"

3 - ya spas ta pasel [ ja spas ta pasel ] "se puede hacer"


Guaquitepec:

1 - ya xju' ta pasel [ ja ʃuʔ ta pasel̥ ] "se puede hacer"

2 - ya spas ta we'el [ ja spas ta weel ] "se puede comer"


Sibacá:

1 - ya xju' ta pasel [ ja ʃuˀ ta pasel ] "se puede hacer"

2 - ya xpas ta pasel [ ja ʃpas ta pasel ] "se puede hacer"


Tenango:

1 - ya stak' ta pasel [ ʝa stak' ta pasel ] "se puede hacer"

2 - ma xju' ta pasel [ ma ʃuʔ ta pasel ] "no se puede hacer"

3 - ya spajs [ ja spahs ] "se puede"


Cancuc:

1 - ya xtak' ta pasel [ ja ʃtak' ta pasel ] "se puede hacer"

2 - ya xju' ta pasel [ ja ʃuˀ ta pasel ] "se puede hacer"


Abasolo:

1 - ya stak' ta pasel [ ja stak' ta pasel ] "se puede hacer"

2 - ya xju' ta pasel [ ja ʃu ta pasel ] "se puede hacer "


Oxchuc:

1 - ya stak' ta pasel [ ja stak ta pasel̥ ] "se puede hacer"

2 - ya xju' ta pasel [ ja ʃu ta pasel̥ ] "se puede hacer"


Tenejapa:

1 - ya xju' ta pasel [ ja ʃuˀ ta pasel̥ ] "se puede hacer"

2 - ya stak' pasel [ ja stak'̚ pasel ] "se puede hacer"


San Pedro Pedernal:

1 - ¿ya ba stak' jpas? [ ja βa stak xpas ] "¿lo puedo hacer?"

2 - ¿ya ba xju' apas? [ ja βa ʃu apas ] "¿lo puedes hacer?"


Chanal:

1 - ya stak' pasel [ ja stak' pasel ] "se puede hacer"

2 - ya xju' ta pasel [ ja ʃuʔ ta pasel ] "se puede hacer"


Amatenango:

1 - ya spas ta pasel [ ja spas ta pasel ] "se puede hacer"

2 - ya xju' ta pasel [ ja ʃu ta pasel ] "se puede hacer"


Aguacatenango:

1 - ju' spasel k'ine [ hu spasel k'ine ] "se pudo hacer la fiesta"


Villa Las Rosas:

1 - ju' [ huʔ ] "se pudo"

2 - ya xju' ta pasel [ ja ʃu ta pasel ] "se puede hacer"

3 - me', lich'emon jch'ujte, ma spas stsisnon [ ...ma spas st͡sisnon ] "mamá, estoy abultado, no puedo echar pedos"


Seleccione una localidad.

Ce travail a bénéficié / bénéficié partiellement d'une aide de l’Etat (France) gérée par l'Agence Nationale de la Recherche au titre du programme "Investissements d’Avenir" portant la référence ANR-10-LABX-0083.
Este trabajo recibió un apoyo del Estado francés administrado por la Agencia Nacional para la Investigación a título del programa "Inversiones de Porvenir" con la referencia ANR-10-LABX-0083.