Chiapas Petalcingo Yajalón Chilón Bachajón Sitalá Guaquitepec Sibacá Tenango Cancuc Abasolo Oxchuc Tenejapa San Pedro Chanal Amatenango Aguacatenango Villa las Rosas


Petalcingo:

1 - yo'tik [ joʔtikʰ ] "ahora, hoy"


Yajalón:

1 - yo'tik [ joʔtik ] "ahora, hoy"

2 - yo'tik [ joʔtikʰ ] "ahora, hoy"


Chilón:

1 - yo'tik [ jotikʰ ] "ahora, hoy"

2 - yo'tik [ jotikʰ ] "ahora, hoy"


Bachajón:

1 - yo'tik [ joʔtikʰ ] "ahora, hoy"

2 - yo'tik [ joʔtikʰ ] "ahora, hoy"


Sitalá:

1 - yo'tik [ jotikʰ ] "ahora, hoy"


Guaquitepec:

1 - yo'tik [ joʔtikʰ ] "ahora, hoy"

2 - yo'tik [ jotik ] "ahora, hoy"


Sibacá:

1 - yo'tik [ joˀtikʰ ] "ahora, hoy"

2 - yo'tik [ jotik ] "ahora, hoy"

3 - ja' yo'tiki [ ha jotiki ] "es hoy"


Tenango:

1 - yo'tik [ jotik ] "ahora, hoy"


Cancuc:

1 - yo'tik [ joʔtikʰ ] "ahora, hoy"

2 - k'aal orita ito ya xbotik ta a'tel [ k'aːl ʔoɾite to ja ʃβotik t(a) atel ] "el día de hoy iremos a trabajar"

3 - jpastik ora ito [ pastik oɾa ito ] "lo hacemos hoy"


Abasolo:

1 - yo'tik [ jotik ] "ahora, hoy"

2 - yo'tik [ jotikʰ ] "ahora, hoy"


Oxchuc:

1 - ja' yotik to [ xa jotik to ] "es hoy"


Tenejapa:

1 - ya'tik [ jatikʰ ] "ahora, hoy"


San Pedro Pedernal:

1 - ja' yo'tik to [ ha jotik to ] "es hoy"


Chanal:

1 - yotik [ ʝotikʰ ] "ahora, hoy"


Amatenango:

1 - or to [ oɾ to ] "ahora, hoy"


Aguacatenango:

1 - orle [ oɾle ] "ahora, hoy"

2 - oril [ oɾil ] "ahora, hoy"

3 - ja' orili ya xbootik ta a'tel [ ha oɾiliː ja ʃβotik ta atel ] "hoy iremos a trabajar"


Villa Las Rosas:

1 - o'le [ ʔole ] "ahora, hoy"

2 - o'le [ ʔole ] "ahora, hoy"

3 - ya to xjilon ta awal o'leje [ ja to ʃilon ta wal ʔoleɦe ] "aún me quedaré a sembrar hoy"


Seleccione una localidad.

Información sobre la variable:

Adverbio temporal que designa un momento próximo dentro del mismo día, de forma más común yo'tik. Para este significado, los tres geolectos sureños no usan este adverbio sino formas basadas en un préstamo del español ahora más otro elemento.

Protoforma(s):

°yahoʔtik

Isoglosas:

yo'tik
yotik
ya'tik
Préstamo del español ahora más un demostrativo:
orto
ole, oril
o'le (

Tipo de Variación:

léxica, fonoléxica

Ce travail a bénéficié / bénéficié partiellement d'une aide de l’Etat (France) gérée par l'Agence Nationale de la Recherche au titre du programme "Investissements d’Avenir" portant la référence ANR-10-LABX-0083.
Este trabajo recibió un apoyo del Estado francés administrado por la Agencia Nacional para la Investigación a título del programa "Inversiones de Porvenir" con la referencia ANR-10-LABX-0083.