Chiapas Petalcingo Yajalón Chilón Bachajón Sitalá Guaquitepec Sibacá Tenango Cancuc Abasolo Oxchuc Tenejapa San Pedro Chanal Amatenango Aguacatenango Villa las Rosas


Petalcingo:

1 - laj yilex me kme'e' [ lax jileʃ me kmee ] "mi mamá los vio a ustedes"


Yajalón:

1 - la yilex te jme [ la jileʃ te hme ] "mi mamá los vio a ustedes"

2 - la yilex jme' [ la jiɹeʃ meʔ ] "mi mamá los vio a ustedes"


Chilón:

1 - laj yilex te jmam [ laɦ jileʃ te hmam ] "mi abuelo los vio a ustedes"


Bachajón:

1 - te jnan, laj yilex ha'ex [ te χnan lax jileʃ ha̰eʃ ] "mi mamá, los vio a ustedes"

2 - te jnan, laj yilex ha'ex [ te χnan la jileʃ haa̰ḛeʃ ] "mi mamá, los vio a ustedes"


Sitalá:

1 - la yilex jme' [ la jileʃ hmeʔ ] "mi mamá los vio a ustedes"


Guaquitepec:

1 - la yilex te jme'e [ la jileʃ te ɦmee ] "mi mamá los vio a ustedes"


Sibacá:

1 - la yilex te jme'e [ la jileʃ te hmḛe / ...hmee ] "mi mamá los vio a ustedes"


Tenango:

1 - laj yilex jme' [ laʱ jileʃ ɦmeʔ ] "mi mamá los vio a ustedes"


Cancuc:

1 - laj yilex te jme'e [ laɦ jileʃ te ɦmḛe ] "mi mamá los vio a ustedes"


Abasolo:

1 - la yilex te jme'e [ la jileʃ te ɦmeeʰ ] "mi mamá los vio a ustedes"


Oxchuc:

1 - la yilex te jme'e [ la jileʃ te ɦmee ] "mi mamá los vio a ustedes"


Tenejapa:

1 - la yilex te jme'e [ la jileʃ te ɦmeeː ] "mi mamá los vio a ustedes"


San Pedro Pedernal:

1 - te jme'e la yilex [ te xmee la yileʃ ] "mi mamá los vio"


Chanal:

1 - la yilatik i jme'e / …jme'i [ la ʝilatik i ɦmee / la jilatik i ɦmei ] "mi mamá los vio a ustedes"


Amatenango:

1 - la yilex te jme'e [ la ʝileʃ te ɦmee ] "mi mamá los vió a ustedes"


Aguacatenango:

1 - la yilex jme' [ la jileʃ hmeʔ ] "mi mamá los vio a ustedes"


Villa Las Rosas:

1 - la yilatex jme'e [ la jilateʃ hmee ] "mi mamá los vio a ustedes"


Seleccione una localidad.

Ce travail a bénéficié / bénéficié partiellement d'une aide de l’Etat (France) gérée par l'Agence Nationale de la Recherche au titre du programme "Investissements d’Avenir" portant la référence ANR-10-LABX-0083.
Este trabajo recibió un apoyo del Estado francés administrado por la Agencia Nacional para la Investigación a título del programa "Inversiones de Porvenir" con la referencia ANR-10-LABX-0083.