Chiapas Petalcingo Yajalón Chilón Bachajón Sitalá Guaquitepec Sibacá Tenango Cancuc Abasolo Oxchuc Tenejapa San Pedro Chanal Amatenango Aguacatenango Villa las Rosas


Petalcingo:

1 - behel [ beɦel ] "caminar"

2 - behel [ beel ] "caminar"


Yajalón:

1 - beel / bejel [ beel / beɦel ] "caminar"


Chilón:

1 - bejel [ ɓeɦel ] "caminar"

2 - bejel [ beʱel ] "caminar"

3 - nok'olon ta bejel [ ...βexel̥ ] "estoy caminando"


Bachajón:

1 - behel [ behel̥ ] "caminar"

2 - behel [ beɦel̥ ] "caminar"


Sitalá:

1 - bel; beel [ bel̥; beel̥ ] "caminar"


Guaquitepec:

1 - bejel [ beɦel ] "caminar"

2 - ya xbon ta bel [ ja ʃbon ta bel̥ ] "iré a caminar"


Sibacá:

1 - bejel [ beɦel̥ ] "caminar"


Tenango:

1 - beel [ beel ] "caminar"

2 - ya xboon ta beel [ ja ʃboon ta beel ] "voy a caminar"


Cancuc:

1 - yakalon ta beel [ jakalon ta beel ] "estoy caminando"


Abasolo:

1 - beel [ beel ] "caminar"

2 - beel [ beːl ] "caminar"


Oxchuc:

1 - beel [ beel ] "caminar"

2 - yakon ta beel [ ʝakon ta beel̥ ] "estoy caminando"


Tenejapa:

1 - bel [ bel̥ ] "caminar"

2 - yakal ta bel me winike [ jakal ta bel me βinike ] "el hombre está caminando"


San Pedro Pedernal:

1 - beel [ beel ] "caminar"


Chanal:

1 - yakon ta beel [ ʝakon ta beel ] "estoy caminando"


Amatenango:

1 - beel [ beːl ] "caminar"

2 - xbotik ta beel [ ʃβotik ta beel ] "iremos a caminar"


Aguacatenango:

1 - yak te bel [ jak te βel̥ / jak te bel̥ ] "está caminando"


Villa Las Rosas:

1 - bejel [ bexel ] "caminar"

2 - ya xbojon tal ta bejel [ ya ʃboɦon tal ta beɦel ] "iré a caminar"


Seleccione una localidad.

Información sobre la variable:

Sustantivo de acción, derivado de be(h) 'camino'; ilustra la evolución de un grupo /°VhV/ con vocal /e/.

Isoglosas:

1) behel, bejel (conservación de la aspiración)
2) beel (pérdida de la aspiración, conservación de las dos vocales
3) bel (pérdida de la aspiración y reducción a una sola vocal)

Tipo de Variación:

fonológica

Ce travail a bénéficié / bénéficié partiellement d'une aide de l’Etat (France) gérée par l'Agence Nationale de la Recherche au titre du programme "Investissements d’Avenir" portant la référence ANR-10-LABX-0083.
Este trabajo recibió un apoyo del Estado francés administrado por la Agencia Nacional para la Investigación a título del programa "Inversiones de Porvenir" con la referencia ANR-10-LABX-0083.