Chiapas Petalcingo Yajalón Chilón Bachajón Sitalá Guaquitepec Sibacá Tenango Cancuc Abasolo Oxchuc Tenejapa San Pedro Chanal Amatenango Aguacatenango Villa las Rosas


Petalcingo:

1 - siht' jk'ab [ siht' hk'aɸ ] "mi mano se hinchó"


Yajalón:

1 - sijt' jk'ab [ sixt' hk'a̰β̰ ] "mi mano se hinchó"


Chilón:

1 - sijt' jk'ab [ siht' hk'ab̥̚ ] "mi mano se hinchó"


Bachajón:

1 - siht' jk'ab [ siɦt' χk'ab̥ ] "mi mano se hinchó"


Sitalá:

1 - sijt jk'ab [ siht hk'a̰b̰ ] "mi mano se hinchó"

2 - sijt te jk'abe [ six(t) te hk'aβ̰e ] "mi mano se hinchó"


Guaquitepec:

1 - sijt' te jk'abe [ sih(t) te hk'a̰beh ] "mi mano se hinchó"

2 - sijt' jk'ab [ siʱt hkab̥ ] "mi mano se hinchó"


Sibacá:

1 - sijt' jk'ab [ siht' hk'aɸ ] "mi mano se hinchó"


Tenango:

1 - sijt' jk'ab [ sit' hk'ab̰ ] "mi mano se hinchó"


Cancuc:

1 - sijt' [ siɦt' ] "se hinchó"

2 - sijt' jk'ab [ siɦt xk'aɸ ] "mi mano se hinchó"


Abasolo:

1 - sijt' jk'ab [ siht' k'aɓ̥ ] "mi mano se hinchó"


Oxchuc:

1 - sijt' te jk'abe [ siɦt te hk'abe ] "mi mano se hinchó"

2 - sijt'ub jk'ab [ siʱt'ub ʰk'ab̰ ] "mi mano se hinchó"


Tenejapa:

1 - sijt' [ siɦt' ] "se hinchó"


San Pedro Pedernal:

1 - sijt' te jk'abe, sijt' [ siʰt' te hk'abe / sit' / siht' ] "mi mano se hinchó, si hinchó"

2 - sijt'em i jk'abi, sijt'em [ siht'em i hk'a̰β̰i / siht'em ] "mi mano está hinchada, está hinchada"

3 - sijt' i jk'abi [ siht' i hk'ab̰i ] "mi mano se hinchó"


Chanal:

1 - sijt' [ siht' ] "se hinchó"

2 - sijt' jk'ab [ siht' hk'ap ] "mi mano se hinchó"


Amatenango:

1 - sijt' jk'ab [ siɦt' hk'a̰ɸ ] "mi mano se hinchó"


Aguacatenango:

1 - sijt' jk'abe [ siɦt hk'aβe/...hk'abe ] "mi mano se hinchó"


Villa Las Rosas:

1 - sit'; sit'ub [ sit'; sit'ub̚ / sit'ub̥ ] "se hinchó"

2 - sit'ub [ sit'uɸ ] "se hinchó"

3 - sit' jk'abe; sit'ub jk'abe [ sit' hk'aβe; sit'ub̚ ʱk'aβe ] "mi mano se hinchó"


Seleccione una localidad.

Ce travail a bénéficié / bénéficié partiellement d'une aide de l’Etat (France) gérée par l'Agence Nationale de la Recherche au titre du programme "Investissements d’Avenir" portant la référence ANR-10-LABX-0083.
Este trabajo recibió un apoyo del Estado francés administrado por la Agencia Nacional para la Investigación a título del programa "Inversiones de Porvenir" con la referencia ANR-10-LABX-0083.