Chiapas Petalcingo Yajalón Chilón Bachajón Sitalá Guaquitepec Sibacá Tenango Cancuc Abasolo Oxchuc Tenejapa San Pedro Chanal Amatenango Aguacatenango Villa las Rosas


Petalcingo:

1 - luhbon ta a'tel [ luɦβon ta atel ] "me cansé de trabajar"


Yajalón:

1 - lubon ta a'tel [ l̥uβon ta̰ a̰tel̥ ] "me cansé de trabajar"


Chilón:

1 - lubon ta a'tel [ luβon ta ʔatel̥ ] "me cansé de trabajar"

2 - lujbon ta a'tel [ luʱβon ta a̰tel ] "me cansé de trabajar"


Bachajón:

1 - luhbel [ luɦbel / luɦbel̥ ] "cansarse"

2 - luhbel [ lubel̥ ] "cansarse"

3 - luhbon ta a'tel [ luɦbon ta̰ a̰ʔtel̥ / luhbon ta ʔa̰ʔtel̥ ] "me cansé de trabajar"


Sitalá:

1 - lubon ta a'tel [ luβon ta atel̥ ] "me cansé de trabajar"


Guaquitepec:

1 - lubel [ luɓel ] "cansarse"

2 - lubon ta a'tel [ luβon ta atel ] "me cansé de trabajar"


Sibacá:

1 - lubel [ luɓel̥ ] "cansarse"

2 - lubel [ luβel ] "cansarse"

3 - lubon ta a'tel [ luβon ta a̰tel ] "me cansé de trabajar"


Tenango:

1 - lubon ta a'tel [ lʊβon ta̰ atel ] "me cansé de trabajar"

2 - te a'tel ya yak' slubelal [ te ʔaʔtel ja jak' slubelal ] "el trabajo provoca cansancio "


Cancuc:

1 - lubon ta a'tel [ luβ̰on ta̰ a̰tel̥ ] "me cansé de trabajar"


Abasolo:

1 - lubon ta a'tel [ luɓ̥on ta atel ] "me cansé de trabajar"


Oxchuc:

1 - lubon ta at'el [ lubon ta at'el̥ ] "me cansé de trabajar"


Tenejapa:

1 - lub [ luɓ̥ ] "se cansó"

2 - lubon ta a'tel [ lubon ta aˀtel ] "me cansé de trabajar"


San Pedro Pedernal:

1 - lubel [ luˀbel̥ ] "cansarse"

2 - lubon ta ka'tel [ luβon ta kʰatel ] "me cansé en mi trabajo"


Chanal:

1 - lubon ta at'el [ luβon ta at'el ] "me cansé de trabajar"


Amatenango:

1 - lubon ta a'tel [ lubon ta atel̥ ] "me cansé de trabajar"


Aguacatenango:

1 - lubon ta a'tel [ luβon ta atel ] "me cansé de trabajar"


Villa Las Rosas:

1 - lubon ta a'tel [ luβon ta atel ] "me cansé de trabajar"


Seleccione una localidad.

Ce travail a bénéficié / bénéficié partiellement d'une aide de l’Etat (France) gérée par l'Agence Nationale de la Recherche au titre du programme "Investissements d’Avenir" portant la référence ANR-10-LABX-0083.
Este trabajo recibió un apoyo del Estado francés administrado por la Agencia Nacional para la Investigación a título del programa "Inversiones de Porvenir" con la referencia ANR-10-LABX-0083.