Chiapas Petalcingo Yajalón Chilón Bachajón Sitalá Guaquitepec Sibacá Tenango Cancuc Abasolo Oxchuc Tenejapa San Pedro Chanal Amatenango Aguacatenango Villa las Rosas


Petalcingo:

1 - tal te j'a'teletike [ tal te xʔaʔteletikeʔ ] "los trabajadores vinieron"


Yajalón:

1 - tal te a'teletike [ tal te ʔaʔteletike ] "los trabajadores vinieron"


Chilón:

1 - tal te j'a'teletike [ tal te ɦateletike / ...hateletikʰe ] "los trabajadores vinieron"


Bachajón:

1 - j'a'tel [ hʔaʔtel̥ / hʔaʔtel ] "trabajador"


Sitalá:

1 - talikix te a'teletike [ talikiʃ te a̰teletike ] "ya vinieron los trabajadores"


Guaquitepec:

1 - tal te a'teletike [ ...a̰teletiɣe ] "los trabajadores vinieron"


Sibacá:

1 - j'a'tel [ hʔatel̥ ] "trabajador"

2 - talik te j'a'teletike [ talik te hʔaʔteleti̥ke ] "los trabajadores vinieron"

3 - tal te j'a'teletike [ tal te ɦateletike ] "los trabajadores vinieron"


Tenango:

1 - tal te j'a'teletik [ tal te a̰teletikʰ / ...ɦˀa̰teletikʰ ] "vinieron los trabajadores"


Cancuc:

1 - tal te a'teletike [ tal te a̰teletike ] "los trabajadores vinieron"


Abasolo:

1 - tal te j'a'teletike [ tal te haˀteletikeʰ ] "los trabajadores vinieron"


Oxchuc:

1 - talik te at'eletike [ talik̚ te a̰t'eletike ] "los trabajadores vinieron"


Tenejapa:

1 - j'a'tel [ ʰʔatel ] "trabajador"

2 - tal te j'a'teletike [ tal te ɦaˀteletʰikʰeː ] "los trabajadores vinieron"


San Pedro Pedernal:

1 - a'tel winik [ ʔatel βinikʰ ] "trabajador"

2 - talix te a'teletik [ taliʃ te ʔateletik ] "vineron los trabajadores"


Chanal:

1 - talik i at'eletiki [ talik i at'eletiki ] "vinieron los trabajadores"


Amatenango:

1 - j'a'tel [ xatel̥ ] "trabajador"

2 - talik te j'a'teletike [ talik te ɦateletike ] "vinieron los trabajadores"


Aguacatenango:

1 - tal j'a'teletik [ tal ɦateletikʰ ] "vinieron los trabajadores"


Villa Las Rosas:

1 - tal a'teletike [ tal ateletike ] "vinieron los trabajadores"


Seleccione una localidad.

Ce travail a bénéficié / bénéficié partiellement d'une aide de l’Etat (France) gérée par l'Agence Nationale de la Recherche au titre du programme "Investissements d’Avenir" portant la référence ANR-10-LABX-0083.
Este trabajo recibió un apoyo del Estado francés administrado por la Agencia Nacional para la Investigación a título del programa "Inversiones de Porvenir" con la referencia ANR-10-LABX-0083.